-
1 μυστίλας
μυστί̱λᾱς, μυστίληpiece of bread scooped out as a spoon: fem acc plμυστί̱λᾱς, μυστίληpiece of bread scooped out as a spoon: fem gen sg (doric aeolic) -
2 μυστίλη
μυστί̱λη, μυστίληpiece of bread scooped out as a spoon: fem nom /voc sg (attic epic ionic)——————μυστί̱λῃ, μυστίληpiece of bread scooped out as a spoon: fem dat sg (attic epic ionic) -
3 μυστῑλη
μυστί̄ληGrammatical information: f.Meaning: `piece of bread, scooped out as a spoon' (com. Ath., Aret., Poll.).Derivatives: Dimin. μυστιλάριον (Poll.) and denom. μυστιλάομαι `gulp out soup with a μυστίλη' (Ar.). Besides μύστρον n. (- ος m. Poll., Hero Mech.) `id' (Nic. Fr. 68,8 = Ath.3,126b), `spoon, esp. as measure or dose' (medic., pap.), μυστρο-θήκη f. `spoon-case' (pap.); dimin. μυστρίον (mediz.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: With μυστίλη cf. ζωμ-ί̄λη, στροβ-ί̄λη, μαρί̄λη, πέδ-ῑλον etc. (Chantraine Form. 249); one has to assume a nominal basis, e.g. *μύστον, - ος. The frequent nomina instr. in - τρον are however almost withour exception primary. -- No convincing explanation. Chantraine l.c. reminds of μύσταξ, μάσταξ; one might rather think of μύζω `suck' ("instr. for sucking, gulping"). -- The notation μιστύλ(λ)η, - άομαι is due to confusion with μιστύλλω (s.̌.). - Prob. a Pre-Greek word (-ῑλ- is often Pre-Greek).Page in Frisk: 2,Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > μυστῑλη
-
4 μυστίλαι
μυστί̱λᾱͅ, μυστίληpiece of bread scooped out as a spoon: fem dat sg (doric aeolic) -
5 μυστίλαις
μυστί̱λαις, μυστίληpiece of bread scooped out as a spoon: fem dat pl -
6 μυστίλαισι
μυστί̱λαισι, μυστίληpiece of bread scooped out as a spoon: fem dat pl (epic ionic aeolic) -
7 μυστίλην
μυστί̱λην, μυστίληpiece of bread scooped out as a spoon: fem acc sg (attic epic ionic) -
8 μυστίλης
μυστί̱λης, μυστίληpiece of bread scooped out as a spoon: fem gen sg (attic epic ionic) -
9 μυστίλη
μυστῑλ-η, ἡ,A piece of bread scooped out as a spoon, to sup soup or gravy with, Ar.Eq. 1168, Pherecr.108.5, Aret.CA1.4, Ath.3.126a, Poll.6.87.—The forms μιστύλη or μιστύλλη and μιστυλλάομαι, which occur in codd., are no doubt due to confusion with μιστύλλω.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > μυστίλη
См. также в других словарях:
μυστίλας — μυστί̱λᾱς , μυστίλη piece of bread scooped out as a spoon fem acc pl μυστί̱λᾱς , μυστίλη piece of bread scooped out as a spoon fem gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μυστίλαι — μυστί̱λᾱͅ , μυστίλη piece of bread scooped out as a spoon fem dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μυστίλαις — μυστί̱λαις , μυστίλη piece of bread scooped out as a spoon fem dat pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μυστίλαισι — μυστί̱λαισι , μυστίλη piece of bread scooped out as a spoon fem dat pl (epic ionic aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μυστίλη — μυστί̱λη , μυστίλη piece of bread scooped out as a spoon fem nom/voc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μυστίλην — μυστί̱λην , μυστίλη piece of bread scooped out as a spoon fem acc sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μυστίλης — μυστί̱λης , μυστίλη piece of bread scooped out as a spoon fem gen sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
μυστίλῃ — μυστί̱λῃ , μυστίλη piece of bread scooped out as a spoon fem dat sg (attic epic ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium
Plantain — This article is about the fruit. For the small herb, see Plantago. Plantain Plantains being sold. Details Hybrid parentage … Wikipedia
Table manners — Part of a series on Meals … Wikipedia